Satz ID IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
verb
den Mund öffnen (zum Sprechen)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
sprechen; reden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Sein Mund wurde geöffnet, damit er mit dem wohltätigen Gott redete:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 21.05.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- wpi̯ rʾ=f: Ohne Emendation kann nur ein Passiv vorliegen. Ansonsten erwartet man wpi̯=〈f〉 rʾ=f. Für die mögliche Durchführung des Mundöffnungsrituals bei der Geburt eines Gottes siehe einige Beobachtungen von Quack, in: Ryholt (Hrsg.), The Carlsberg Papyri 7. Hieratic Texts from the Collection, 149.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.