معرف الجملة IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA


CT V, 285c es folgt Sargtextspruch 473

CT V, 285c [n] mnj.w Jmn-m-ḥꜣ.t ⸮mꜥꜣ-ḫrw? es folgt Sargtextspruch 473




    CT V, 285c

    CT V, 285c
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    sterben (bildl.)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg



    es folgt Sargtextspruch 473

    es folgt Sargtextspruch 473
     
     

     
     
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

معرف دائم: IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، معرف الجملة IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBc97BCTqgzUryiOetzj4AcFA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)