Satz ID IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4




    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Der Vollkommene Gott „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, beschenkt mit Leben, wie Re, ewiglich.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.06.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Königskartusche mit dem Eigennamen wurde in fehlerhafter Anordnung der Zeichen restauriert.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

  • Die Lesung der Beischriften des Bildfeldes erfolgt generell nach der Photographie inkl. Kommentar in Borrmann-Dücker, Royal Stelae, 42-43 mit Abb. 6, mit vollständiger Identifikation der bislang beschädigten und daher problematischen Stellen, sowie nach dem Faksimile, das dem Übersetzer zur Verfügung gestellt wurde, aber bislang nicht publiziert worden ist.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeLyKES0ULUbqqX6bSnO6gj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)