Satz ID IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0






    c1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de
    dauern lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
[… …] [Amenhotep]-heqa-waset, der die Denkmäler der (oder: für die) Götter fortdauern lässt, [Lieb]ling des Thot, Herrn von [Hermopolis].
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)