Satz ID IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24
[… groß an Kra]ft, den Re geschaffen hat, „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist[-Re]“, [Sohn des Re Amenhotep]-heqa-waset, der die Denkmäler der (od. für die) Götter [fortdauern] lässt, Liebling des [Thot, Herrn von Hermopolis].
Kommentare
-
- Helck, Urkunden IV, 1678.1-4 hat die lückenhaften Inschriften beider Rahmen zu einer einzigen zusammengefasst. Hier wurden die Inschriften daher nach Sayce, in: PSBA 9, 1887, Tf. vor S. 195 und Spiegelberg, in: RecTrav 26, 1904, 152 wiedergegeben.
- [ꜥꜣ] [ḫp]š jri̯.n Rꜥw: Dieser Passus ist nur auf dem linken Rahmen erhalten geblieben.
Persistente ID:
IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhMNFCUu7QUKMuc06nut3F24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.