Identifiant de phrase IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI





    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN





    a2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN





    a3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
„⸢Herr⸣-[der-Wahrhaftigkeit-ist-Re]“, [A]menhotep-heqa-waset, beschenkt mit Leben.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 09.07.2019, dernières modifications: 10.09.2024)

Identifiant permanent: IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Identifiant de phrase IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBkJSJFvtcCkLRpRsGfjmz1VI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)