Identifiant de phrase IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY
Göttliche Randzeile
Esna 2, Nr. 12.14
gods_name
Widdergott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
ansehnlich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Antlitz (des Gottes)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
hoch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Bart (der Götter)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
Medjed
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
1Q zerstört?
preposition
hinter; nach (temp.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Der Widder, mit prächtigem Antlitz, der mit hoher Doppelfederkrone, der Herr des Bartes, der edle mḏd [...] nach ihm,
Esna 2, Nr. 12.13
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2Tms8wXVU1mrZxu07WQyxY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.