Satz ID IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM




    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive
    de
    [ein Libationsgefäß]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb
    de
    begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich bringe dir das Libationsgefäß, ich erhebe für dich die Vase, denn ich habe dir (ja) den Krug geschenkt.
Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCEQWvACzkJUhdsnIrMNfRKSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)