Satz ID IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    vorn an (lokal); aus etwas (partitiv); in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     




    15
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     
de
Ich bin sein Sohn, der vor/aus [ihm] herauskam […].
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIAsVeLr7kk1Cggga5Q8Blek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)