Sentence ID IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI
Königliche Randzeile
Esna 2, Nr. 19.15
verb_4-inf
tragen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Gewölbe (des Himmels)
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Arm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unedited)
-3sg.m
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unedited)
=3sg.f
title
[ein Priester]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
2,5Q zerstört
[_]r[_]t
(unedited)
(infl. unedited)
verb_4-inf
tragen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
zu (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Seite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
groß Angesehener
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Der die beiden Himmel stützt, dessen beiden Arme den Himmel tragen für den, der ihn erhoben hat, der zꜣ-mri̯=f-Priester, [... ... ...], der den Himmel erhebt zu [beiden] Seiten dessen mit großem Ansehen.
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJhXFLfOE9E9ftFlsWNndYHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.