Satz ID IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI


Rede des Amun-Re Esna 2, Nr. 25.13 di̯ =j wn =k mn.tj ḥr ns.t =j n(n) wḥm ky r =k



    Rede des Amun-Re
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 25.13
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Ich gebe dir, daß du andauernd auf meinem Thron bist, (denn) es gibt keinen, der dir gleichkommt."

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmKQ1epSQ0M1nHTAYQmyBQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)