Satz ID IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU


Neith Esna 2, Nr. 26.10 ḏd mdw (j)n N.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t) Tꜣ-snj jh.t-wr.t Esna 2, Nr. 26.11 nb.t-n.t-Rꜥw wr kꜣ =s r nṯr.PL Esna 2, Nr. 26.12 nṯr.t.PL



    Neith
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 26.10
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Esna

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de große Kuh

    (unspecified)
    DIVN


    Esna 2, Nr. 26.11
     
     

     
     

    epith_god
    de Schöpferin des Re

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    Esna 2, Nr. 26.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Worte zu sprechen von Neith, der Großen, Gottesmutter, Herrin von Esna, große Kuh, Schöpferin des Re, deren Name größer ist als der der Götter und Göttinnen,

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)