Identifiant de phrase IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI
Rede des Chnum
Esna 2, Nr. 27.15
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Stärke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Tage des Kampfes
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
sich auflehnen (gegen)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schlachthof
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
"Ich gebe dir meine Stärke am Tag des Kampfes; die, die gegen dich rebellieren, sind für das Schlachthaus des Horus (bestimmt)."
Esna 2, Nr. 27.14
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJuKMffMhsEWmmgq03QDpyXI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.