Satz ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw



    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    a8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de von (partitiv)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    a9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_4-inf
    de jung sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hiermit habe ich dir Millionen an Jahren als König, (als) Oberhaupt der Lebenden, (als) Horus, der in ḏ.t-Ewigkeit dauert, gegeben, wobei du lebendig und jugendlich sein (mögest), bis in nḥḥ-Ewigkeit.“

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 15.08.2019, letzte Änderung: 24.02.2023)

Persistente ID: IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)