معرف الجملة IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg



    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich umwenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.plf.1sg
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Das Feuer (des Giftes) wird sich abwenden aufgrund dessen, was ich sage.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • sḏ.t: Die Parallelen haben, wo erhalten, nsr.t stehen, s. Goyon, Prophylaxie, 171, Perdu, in: RdÉ 64, 2013, 105 und Panov, Хорхебе, 48-49. Die in pTurin CGT 54051 verwendete Kurzschreibung ist aber für nsr.t nicht nachweisbar und spricht für sḏ.t. Syntaktisch liegt hier eine mittelägyptische Konstruktion vor; jedenfalls wäre neuägyptisch die Form jri̯ NP r sḏm zu erwarten.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM3s8rv2yfEmGtWMaZ6kChDg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)