Identifiant de phrase IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI




    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    salben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Honig [mask. und fem.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
⸢und man reibt es⸣ mit Honig ⸢ein⸣.
Auteur(s): Joachim Friedrich Quack (Fichier texte créé: 19.08.2019, dernières modifications: 10.12.2019)

Identifiant permanent: IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, Identifiant de phrase IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)