Satz ID IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de setzen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de und man soll es auf das Herz legen. [...]

Autor:innen: Joachim Friedrich Quack (Textdatensatz erstellt: 19.08.2019, letzte Änderung: 10.12.2019)

Persistente ID: IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, Satz ID IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)