Satz ID IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    setzen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
und man soll es auf das Herz legen. [...]
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack (Textdatensatz erstellt: 19.08.2019, letzte Änderung: 10.12.2019)

Persistente ID: IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, Satz ID IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGwiJOhrWUMalIOFJn8SJ34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)