Satz ID IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    staunend blicken

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine beiden Augen staunen zum Zeitpunkt, wenn ich dich sehe.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Josefine Bar Sagi, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRe5guXnJmE8tkd35NFWVDko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)