Satz ID IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA
verb_3-lit
eilen
(unspecified)
V
verb_3-lit
laufen; eilen
(unspecified)
V
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
artifact_name
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 7, 177.13
verb_2-gem
groß sein
(unspecified)
V
preposition
bei (jmdm.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
(unspecified)
V
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
ergreifen
(unspecified)
V
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
Renne, eile zum Platz des ersten Festes, Hathor, Große, Herrin von Jwnt, Auge des Re, dein Ansehen ist groß bei allen Göttern, dein Schrecken ergreift die Herzen der Göttinnen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.09.2019,
letzte Änderung: 19.01.2023)
Persistente ID:
IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVZ3qNOVF3UzvjrnI1QoOhPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.