Satz ID IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI






    09
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de überfluten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Fruchtland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es kam Hapi, indem er das grüne Fruchtland überflutete, die Erde in ihrer Gesamtheit, mit allen guten Dingen, (in) diesem Jahr [---]

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.09.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCcHNX8tVjQ0ovgQzQLkRNQjI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)