معرف الجملة IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk
D 7, 185.2
D 7, 185.2
substantive_masc
Gouverneur
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich hinter
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
place_name
Haus der Halskette (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
D 7, 185.3
D 7, 185.3
substantive_masc
Wasser (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-gem
kühlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
verb_caus_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Trankopfer
(unspecified)
N.m:sg
(Der Priester) der Horizontischen an der Spitze des Hauses des Menit (namens) nachrangiger Gouverneur, der ihre Majestät mit Wasser reinigt, der ihren Kopf kühlt am Tag des Neujahrsfestes, der ihr Abbild mit dem Trankopfer rein macht:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdy5VCcdqgUSptLoXXGYQSMk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.