Satz ID IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU


7Q D 7, 189.12 3Q n(.j) Rꜥ [___]



    7Q
     
     

     
     


    D 7, 189.12
     
     

     
     


    3Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    [___]
     
     

    (unedited)

de --10Q-- des Re […].

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.10.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgG02GzxQ5Ec6mrh3nj0b3pU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)