Satz ID IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0






    Rto. x+68
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Wanderdämon]

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+69
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (Rto. x+68) Wir werden sie bewahren vor jedem (Rto. x+69) bösen Wanderdämon.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 10.10.2019, letzte Änderung: 12.10.2023)

Persistente ID: IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgwrPdCSxSE2lrLgQhWm1Nt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)