Identifiant de phrase IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY
x+II, 22
[ı͗w]
(unedited)
(infl. unspecified)
=[f]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
fallen, herunterkommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Hinterbacken(?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
rechts
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(r)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Unglück; Böses
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu [bei Verben der Bewegung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
[Infinitiv mit n davor] schnell (eigentlich "in Eile")
(unedited)
V(infl. unedited)
[Wenn er (der Gecko)] ihr auf die rechte Hinterbacke [fällt], wird ihr schnell Schlimmes zustoßen.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 13.10.2019,
dernières modifications: 17.07.2024)
Identifiant permanent:
IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChgZoJVECE0LQprjdyjx8eiY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.