Satz ID IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ
x+III, 17
particle
[initial / kondizional] wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
fallen, herunterkommen
(unspecified)
V
adverb
[oft mit n oder m davor] wiederum
(unspecified)
ADV
preposition
in hinein
(unspecified)
PREP
[__]
(unedited)
—
[ı͗w]
(unedited)
—
=[s]
(unedited)
—
[ı͗r]
(unedited)
—
substantive_fem
Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_masc
[mit ı͗r] (einer Sache) ermangeln; [mit ı͗r] leer sein bzw. werden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn er (der Gecko) abermals in […] fällt, [wird sie kr]ank [werden] und (danach wieder) frei sein davon
Datierung:
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 13.10.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Kommentare
-
Wörtl.: (…) „[sie wird Kr]ankheit [machen] und frei sein davon, d.h. von der Krankheit“
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChvIglQaJJ0uKjZewxeMW0EQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.