Satz ID IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw




    lc [x+2, x+2]
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Abend

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    3 Q
     
     

     
     

    particle
    de
    [Konjunktiv Fut.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
abends […].[…], und man soll die Frau davon trinken lassen.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 21.10.2019, letzte Änderung: 15.07.2024)

Persistente ID: IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClHjRTJLHn0NCgGWwA0KAWWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)