Sentence ID IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g
lc [x+2, x+12]
⸮š⸢lꜥ⸣?
(unedited)
—
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unspecified)
PREP
substantive
Kyphi
(unspecified)
N
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
frisch
(unspecified)
ADJ
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unspecified)
PREP
…, ebenso; frisches Kyphi, ebenso.
Dating (time frame):
2. Hälfte 1. Jhdt. v.Chr.
OSHKAITIJJAOVE4XNMQOVUA6JA
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 10/21/2019,
latest changes: 10/06/2022)
Persistent ID:
IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).