Identifiant de phrase IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc
1st nome, 2
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wasser
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
die zwei Quelllöcher des Nils
(unspecified)
N:sg
adjective
rein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Abgaben
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Ta-Seti (1. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
as he brings you the water of Qrr.tj which is clear, and the gifts from the 1st Upper Egyptian Nome,
[1st nome, 2]
Datation (période):
Auteur(s):
Stephanie Blaschta;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 05.11.2019,
dernières modifications: 23.08.2024)
Identifiant permanent:
IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc
Citer en tant que:
(Citation complète)Stephanie Blaschta, avec des contributions de Peter Dils, Elsa Goerschel, Identifiant de phrase IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCadqh58Nrkh7s5usAXODrrc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.