معرف الجملة IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8
verb_2-lit
befehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bez. der Welt]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
D7, 205.6
D7, 205.6
3Q
verb_caus_3-inf
hoch machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-inf
dauerhaft machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
beschenken
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
abschreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D7, 205.7
D7, 205.7
substantive_fem
Annalen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
der im Fest ist (von Aton)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Hunderttausende
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
gleichfalls
(unspecified)
=PTCL
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
dauerhaft sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
die Lebenden
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
Wir befehlen die Furcht vor ihm bis zu den äußersten Randbereichen (sowie) sein Ansehen bis zur Grenze der Strahlen der Son[ne], […] wir erhöhen seine Lebenszeit, wir machen [sein Königtum] dauerhaft, [wir haben ihn beschenkt mit dem Amt des Atum, wir schreiben für ihn die Annalen mit Millionen von Sedfesten und gleichfalls Hunderttausenden von Jahren, denn er ist der Falke,] der dauerhaft ist [auf der Palastfassade] an der Spitze der Kas [der Lebenden in ḏt-Ewigkeit].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGFece5Xxn0oNsfm7FwAFMl8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.