Satz ID IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w






    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    (unspecified)
    V




    Vso 6.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     




    Vso 6.3
     
     

     
     

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de [Kommen seitens ... ... ... beim Geben] den [Spruch zum Herausziehen des Gi]ftes an [... ... ...]
den Schreiber Ipy, der ...?... genannt [wird].

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 15.11.2019, letzte Änderung: 04.10.2021)

Kommentare
  • - Die Übersetzung folgt der hypothetischen Rekonstruktion durch Massart, in: MDAIK 15, 1957, 183 und Tf. 38.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 15.11.2019, letzte Revision: 15.11.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGUTLB8GuzkMvqxCEt9PZI1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)