Satz ID IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw




    D 7, 142.12

    D 7, 142.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de speisen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de die beiden Heiligtümer

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de geliebt

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der gute Gott, der die beiden Heiligtümer speist, der die Statuen der Götter und Göttinnen schützt, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, geliebt von Horus von Edfu, dem großen Gott, Herrn des Himmels.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 21.11.2019, letzte Änderung: 30.01.2023)

Persistente ID: IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJTenim5KyUbztjkufFdbsaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)