Identifiant de phrase IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A




    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Herr der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn der Duat.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: Emilia Mammola, Vivian Rätzke (Fichier texte créé: 22.10.2019, dernières modifications: 02.05.2020)

Identifiant permanent: IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Identifiant de phrase IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKe6H44SGbUWijyfjRLI5I5A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)