معرف الجملة IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc
wie [du?] gnädig [bist für ...?...]!
تعليقات
-
- ḥtp{.pl} n=j Rꜥw: Weil der Satz möglicherweise am Anfang und eindeutig am Ende unvollständig ist, ist keine sichere Übersetzung möglich. Hier wird vorgeschlagen, ḥtp.w als Verb „freundlich, gnädig sein“ + Präposition n zu verstehen. Vgl. Sinuhe B.273: ḥtp n=k Rꜥw nb-tꜣ.wj: „Re, der Herr der Beiden Länder, sei dir gnädig“ (pBerlin P 3022, Zl. 273 [Koch. S. 77]; Stele des Abkau, Louvre C 15, Zl. B.12-13: ḥtp n=k nb.t-sbꜣ.w: „Möge die Herrin der Türen (?) dir gnädig sein“; Tb. 14 [pNu, Zl. 4]: ḥtp n=j nṯr pn: „Dieser Gott sei mir gnädig“. Hagen, in: Fs Frandsen, 94 und 96 gibt zwei Übersetzungsvorschläge: „...] the offerings of Ra as you rise, like the offerings of [...“ und „'Welcome Re' (is said) by me as you rise“ (mit der Ergänzung bzw. Emendation [m] ḥtp 〈j〉.n=j Rꜥw). Für die erste Übersetzung bräuchte man aber ḥtp〈.t〉 n.t Rꜥw oder ḥtp.w n{.t} Rꜥw und bei der zweiten erwartet man zumindest [m] ḥtp 〈j〉.n=j 〈n〉 Rꜥw.
معرف دائم:
IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Anja Weber، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMIWYAIOIo0LxmbdWLp8VqWc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.