Sentence ID IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Der Westen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Unterweltliche

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Sie gebe Dinge, Opfergaben, alle (?) Dinge (?), sie gebe (?) das, was im Westen ist (?), sowie das Herauskommen in Frieden (für den) Osiris, den Wab-Priester des Amun-Re, den König der Götter und der Unterweltlichen.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/28/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU8d2sktGoUsHii5cSDbR7Ko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)