Satz ID ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ



    verb_3-inf
    de (etwas) darreichen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blumenstrauß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spendet mir Blumen und was davor (= Gott) herauskommt!

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola (Textdatensatz erstellt: 16.08.2019, letzte Änderung: 28.03.2023)

Persistente ID: ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Satz ID ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)