Sentence ID ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Osiris, der Herr der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennofer, der Herrscher.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/30/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABQBn9ME6KUwzjQCoAstluZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)