Satz ID ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA






    2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Vertreter; Stellvertreter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Harsiese

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

de [...] Ich bin ein Bote des Stellvertreters des Horus, des Sohnes der Isis, ein Sohn eines Boten des Allherrn.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIPueOU8Op09PqC2mDcAjNhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)