معرف الجملة ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
herrlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
2Q
epith_god
die Vortreffliche
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrscher der Lebenden
(unspecified)
DIVN
1Q
Versorgter bei Geb, dem Iri-Pat der Götter, Verklärter, sein [Sohn], Horus ist es, geboren von Isis [---] die Vortreffliche, Wenen-Nefer, dem Herrscher der Lebenden [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Emilia Mammola،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Emilia Mammola، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKJrMVYk3w0aOriVQBBIR4YM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.