Satz ID ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Sorge

    (unspecified)
    N.m:sg




    {ns}
     
     

    (unedited)


    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Heiligtum

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es wurden keine Mühen [gescheut], um die [Heiligtümer] zu schützen.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Kommentare
  • Die Determinative von mḥ (vgl. auf der Stele Kairo, TR 27/11/58/4, Z. 20), nämlich die Zeichen F18 (bḥ-Zahn) und eine Variante von F37, wurden hier als n-Wasserlinie und Riegel-s missverstanden, vgl. den Kommentar bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, S. 71 f.; die Beobachtung stammt ursprünglich von E. Winter.

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk; Datensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Revision: 03.02.2020

  • Ergänzt nach der Stele Kairo, TR 27/11/58/4, Z. 27, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Tf. 13.

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk; Datensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Revision: 03.02.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANFVmBihZ6kbCgzzYYdmCkEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)