Satz ID ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY






    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Langhornrind; Ochse (allg.); männliches Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de grauer Kranich

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg




    5a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
     

    (unspecified)
    N




    5b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
     

    (unspecified)
    N

de Langhornrind, Ochse, Kranich, Graugans, Gerste, Emmer, Gerstenmalz, [...], Feige, Isched-Frucht, Erdmandel [...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.02.2020, letzte Änderung: 13.09.2022)

Persistente ID: ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Satz ID ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANgM2fCjbcU3DhzduwBFh7pY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)