Satz ID ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI






    8
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

en As it breathes air, so Heresenes breathes air, and vice versa.

Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Kenneth Griffin, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUdhnCzgmWEOjgIDLEEoDRQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)