Identifiant de phrase ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo




    kings_name
    de
    [Goldname Chabas]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Netjer-nebu]: Es wird getan, was [er] sagt.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 04.03.2020, dernières modifications: 29.06.2022)

Identifiant permanent: ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAZPa2dFdAoUTWv7axyg1XRqo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)