Identifiant de phrase ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4




    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl
de
seine Negau-Rinder für die lebenden Götter,
Auteur(s): Donata Schäfer; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 17.03.2020, dernières modifications: 26.08.2024)

Identifiant permanent: ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Donata Schäfer, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxx3tkEAgEx8rB10uSAZ4a4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)