Sentence ID ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
zuweisen
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Richtstätte
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Schlächter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
spitz machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Messer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
(Schlachtier) zerlegen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
abtrennen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Nacken
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
adverb
wiederum
(unspecified)
ADV
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N
Du bist denen anbefohlen, die in den Richtstätten sind, den Henkern, die ihre Messer wetzen, damit sie deinen Kopf zerlegen, damit sie deinen Nacken abschneiden, damit sie dich wieder und wieder (hin)richten,
Dating (time frame):
Ramses III. Usermaatre-Meriamun
D3JLTVY33NF4VBTVIJRR4N5QUY
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/25/2020)
Persistent ID:
ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAhGio9dQIX0WImH3o511X0d8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).