Sentence ID ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Maurer; Töpfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
gründen; schaffen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Mutterleib
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
bauen
Imp.pl
V\imp.pl
Ende der Kolumne zerstört
verb_2-lit
[Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
C21
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
koitieren
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-inf
Samen ergießen
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
umarmen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
küssen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
O Maurer, die den Mutterleib gründen, baut [...], damit der Untote [nicht] beschlafen, begatten oder umarmen kann in der Nacht, oder küssen am Tag!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABBXuTLVBq70EkkSNRIZsz8es, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.