Satz ID ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Siehe, ich, Re(?), bin um dich herum (oder: (als Schutz) hinter dir) mit Leben!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.04.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCVIS75PI10vmugHSt25CueY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)