Satz ID ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08
(dauern) [...] Hesat-Kuh(?) [...] mit ausgestatteten(?) Augenbrauen, mit schönem Anblick!
Kommentare
-
Die Fassung der Spätzeit-Papyri lautet anscheinend jnk ḏd bḥs ḥsꜣ.t jꜥb jnḥ.du nfr mꜣꜣ "Ich bin der Dauernde, das Kalb der Hesat-Kuh, mit zusammengewachsenen Augenbrauen", s. Assmann, Altägyptische Totenliturgien, Bd. 3, 334; die AR-Fassung (Pepi II., Neith) lautet
"Pfeiler des zḥzḥ-Vogels, dessen Braue gehörnt ist (?)", ḏdi̯ scheint bei Pepi II. zum Rezitationsvermerk ḏd-mdw zu gehören. Die CT-Fassung ist unklar. -
Mißverstanden aus ḥsꜣ.t-Kuh?
-
Oder [{ḥ}s]ḥs〈ḥ〉-Vogel?
Persistente ID:
ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIJtMjVhaiUiVu0tWGDAyB08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.