Satz ID ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A
Wer (zuvor) gequält darniederlag (?), ist (jetzt) in Freude.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 04.05.2020,
letzte Änderung: 13.10.2023)
Kommentare
-
- m nqm: nqm ist ein Partizip und nicht das Substantiv m nqm(.t): Borghouts, Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 100, Anm. 179. Wb. 2, 344.6 hat diese Textstelle s.v. nqm.t eingetragen: DZA 25.313.280.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJTZiww7igk95h2eAnewzB6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.