Satz ID ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY


Spruch 7 schließt unmittelbar an

ḫtḫt n =k m ḥkꜣ.w =s Spruch 7 schließt unmittelbar an


    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauber

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Spruch 7 schließt unmittelbar an

    Spruch 7 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)