معرف الجملة ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg



    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP




    36
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Oh) Re, komme zu deiner Tochter!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Rꜥw: Sander-Hansen, Metternichstele, 29 transkribiert einen ꜣḫ.t-Horizont (so nach Golenischeff, pl. 2) und liest diesen Rꜥw (s. S. 14). Ein solcher Lautwert ist jedoch bei Kurth, Einführung ins Ptolemäische, I, 322, Nr. 47 nicht verzeichnet. Sicherlich liegt eine misslungene Sonnenscheibe mit Kobra (N6) vor. Auf dem Foto bei Scott, The Metternich Stela, 1951, 207 ist das Zeichen nicht eindeutig identifizierbar, aber es ähnelt keinen ꜣḫ.t-Horizont.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQO3JBkIvy0GRjwnoCxZZqmg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)